LE SCENARIMAGE
PLAN D’ACTION
1. Se préparer
QU'EST CE QU'UN SCRIPT?
Document présentant la mise en page de chaque diapositive ainsi que le discours, et les notes d’animation qui seront utilisés.
Bonnes pratiques
Pour créer un script qui favorise la mémorisation des points clés, il faut veiller à :
- Fournir un niveau d’information suffisant
- Organiser les informations logiquement
- Simplifier les phrases complexes
- Répéter les points clés d’apprentissage
Documents à consulter
- La stratégie
- L’architecture
- Le contenu
2. Rédiger
Les tutoriels présentés dans cette section sont basés sur un modèle de scenarimage créé avec PowerPoint, que vous pouvez télécharger dans cette section.
Sélectionnez un onglet pour découvrir l’étape correspondante.
3. Se relire
Lorsque vous avez terminé la rédaction du scénarimage. Il vous restera à le relire. Les trois étapes ci-dessous vous permettront d’effectuer une relecture fiable.
Sélectionner chaque élément afin d’en apprendre davantage.
Cette relecture vise à vérifier la qualité pédagogique du scénarimage. Pour ce faire:
- Relisez le scénarimage pour vérifier que les écrans suivent une séquence logique et que les types d’écrans sont variés et alternés pour donner du rythme à votre module de formation
- Si possible, lisez le scénarimage à haute voix pour vous assurer que les messages sont clairs, concis et précis et que l’enchaînement des idées a du sens
- Vérifiez que les transitions expliquent le lien logique entre les idées de deux écrans
- Assurez-vous que les points clés d’apprentissage sont répétés
- Vérifiez la correspondance entre les titres, les textes écrans, les visuels et la narration de chaque écran
- Assurez-vous que le choix et l’enchaînement des activités pédagogiques permettent d’atteindre les objectifs d’apprentissage
- Traquer les phrases longues et autres formulations alambiquées
- Vérifier la correction de la langue, le respect des règles stylistiques et la ponctuation
- Si possible, envoyez le scénarimage en révision linguistique
- Préparez le document pour l’envoi en révision linguistique.
- Indiquez dans le document tout terme qui ne doit pas être traduit ou changé.
- Joignez à votre envoi un guide de rédaction abrégé comprenant les règles stylistiques que vous avez appliquées lors de la rédaction.
3.Valider le scénarimage
Lorsque le scénarimage est prêt, partagez-le également avec votre équipe projet pour une révision ou une approbation si nécessaire.
Si vous travaillez avec un expert-métier, encouragez le à apporter toutes les modifications souhaitées aux messages clés. De plus, si votre scénarimage contient également de la narration, il faudra appliquer les modifications des textes écrans dans la narration correspondante.
Que faire valider?
Faire approuver tous les textes et les visuels sélectionnés avant leur intégration.
Si vous prévoyez d’acheter des médias, il est préférable de les soumettre à une approbation avant de procéder.